Stiri

Casa Romano-Chineza prezenta la vernisajul expozitiei de artă fotografică “Faces and Places”

Casa Romano-Chineze a participat, la vernisajul expoziției de artă fotografică “Faces and Places (the world is one)” a E. S. DL. Salah Sadek Ahmad, Ambasador al Republicii Arabe Egipt în România. raspunzand invitatiei Centrul Cultural European Romano-Panarab-CCERPA. Multumim pentru bucuria de a călători în cadrul expoziției de la U – …

Casa Romano-Chineza prezenta la vernisajul expozitiei de artă fotografică “Faces and Places” Citește mai mult »

Casa Romano-Chineza prezenta la vernisajul expozitiei „România în al Doilea Război Mondial. 1941-1945″

Conducerea Casei Romano-Chineze a participat in data de 12 iulie 2021, la vernisajul expoziției „România în al Doilea Război Mondial. 1941-1945″, raspunzand invitatiei Muzeul Național de Istorie a României. Proiectul expozițional marchează împlinirea a 80 de ani de la intrarea României în cel de-al Doilea Război Mondial. Tematica expoziției abordează: …

Casa Romano-Chineza prezenta la vernisajul expozitiei „România în al Doilea Război Mondial. 1941-1945″ Citește mai mult »

The 20th Shanghai International Film Festival Highlight 2017 第20届上海国际电影节

Festivalul Internaţional de Film de la Shanghai(FIFS) este singurul eveniment cinematografic de clasă A din China. Cea de-a 24-a ediție a FIFS -2021 a avut cea mai mare prezență inregistrata la orice eveniment cinematografic de clasă A la nivel mondial. În 2017, la cea de-a 20-a ediţie a celebrului eveniment, …

The 20th Shanghai International Film Festival Highlight 2017 第20届上海国际电影节 Citește mai mult »

UEFA EURO 2020 – ROMANIA – Switzerland beat France. Chinese companies grab attention as sponsors at UEFA event

Members of Romanian Chinese House have participated at probably the most entertaining and dramatic game of the UEFA EURO 2020 so far. Switzerland beat France on penalties to advance to a quarter-final in a dramatic evening in Bucharest, Romania. France 3-3 Switzerland (feathers: 4-5) UEFA EURO 2020 is being held …

UEFA EURO 2020 – ROMANIA – Switzerland beat France. Chinese companies grab attention as sponsors at UEFA event Citește mai mult »

2021年6月28日在罗马尼亚布加勒斯特进行的第16届欧洲足球锦标赛八分之一决赛中

欧锦赛|点球决胜!瑞士队击败法国队晋级八强 2021年月28日在罗马尼亚布加勒斯特进行的第16届欧洲足球锦标赛八分之一决赛中,法国队与瑞士队120分钟内战成3:3。最终,瑞士队经过点球决胜总比分8:7击败法国队,历史上首次晋级大赛八强。在四分之一决赛中,瑞士队的对手将是西班牙队。

24 iunie – “Ziua Internatională a iei” sarbatorita şi în China

Pe 24 iunie sărbătorim “Ziua Internatională a iei”, un simbol al identității și creativității spațiului românesc. “Ziua Internatională a iei” este o celebrare a bluzei tradiționale românești, oriunde s-ar afla pe planetă. Această zi este deja sărbătorită pe 6 continente, în peste 50 de ţări și 150 de localități. Pe …

24 iunie – “Ziua Internatională a iei” sarbatorita şi în China Citește mai mult »

Directorul Casei Romano-Chineze s-a intalnit cu Ambasadorul Chinei în România

Recent, Ambasadorul Jiang Yu s-a întâlnit și a discutat la telefon cu reprezentanții organizațiilor de prietenie precum Casa Româno-Chineză, au vorbit despre prietenia China-România și au căutat perspective comune de cooperare. Ambasadorul Jiang a spus că de la izbucnirea epidemiei de COVID-19, oamenii din China și din România s-au ajutat …

Directorul Casei Romano-Chineze s-a intalnit cu Ambasadorul Chinei în România Citește mai mult »

Casa Romano-Chineza Cluj – Lansarea cartii ,,Calea chinezeasca de dezvoltare economica’’

In data de 18.06.2021 , Casa Romano-Chineza CLUJ a organizat lansarea de carte ,,Calea chinezeasca de dezvoltare economica’’ scrisă de către He Yaomin și tradusă în limba română de către sinologul Adrian Daniel Lupeanu. Evenimentul  a avut loc în Sala Redută a Muzeului Etnografic al Transilvaniei cu sprijinul Directorului Tudor …

Casa Romano-Chineza Cluj – Lansarea cartii ,,Calea chinezeasca de dezvoltare economica’’ Citește mai mult »

A 24-a ediție a Festivalului Internațional de Film de la Shanghai

Festivalul Internaţional de Film de la Shanghai(FIFS) este singurul eveniment cinematografic de clasă A din China. Cea de-a 24-a ediție a FIFS -2021 a avut cea mai mare prezență inregistrata la orice eveniment cinematografic de clasă A la nivel mondial. În 2017, la cea de-a 20-a ediţie a celebrului eveniment, …

A 24-a ediție a Festivalului Internațional de Film de la Shanghai Citește mai mult »

Casa Romano-Chineza CLUJ – Lansare de Carte – Video

In data de 18.06.2021 , Casa Romano-Chineza CLUJ a organizat lansarea de carte ,,Calea chinezeasca de dezvoltare economica’’ scrisă de către He Yaomin și tradusă în limba română de către sinologul Adrian Daniel Lupeanu. Evenimentul  a avut loc în Sala Redută a Muzeului Etnografic al Transilvaniei cu sprijinul Directorului Tudor …

Casa Romano-Chineza CLUJ – Lansare de Carte – Video Citește mai mult »

Ciprian Porumbescu – s-a stins in data de 6 iunie 1883 ( la varsta de 29 de ani )

Ciprian Porumbescu s-a născut la 14 octombrie 1853, Șipotele Sucevei, si a decedat la varsta de 29 de ani in data de 6 iunie 1883, in satul Stupca, astazi couna Ciprian Porumbescu din Suceava, România. Ciprian Porumbescu este singurul compozitor din lume care compusese muzica a doua imnuri nationale folosite …

Ciprian Porumbescu – s-a stins in data de 6 iunie 1883 ( la varsta de 29 de ani ) Citește mai mult »

Soulscapes – expoziție colectiva de arta românească la Shanghai

Soulscapes – o expoziție în care arta românească la Shanghai este la puterea a treia “Soulscapes” este prima expoziție a grupului de artiste ”A Studio fo Her Own” (nume ce-și găsește inspirația în titlul nuvelei „A Room of One’s Own” semnată de Virginia Woolf) reunit în Shanghai în ianuarie anul …

Soulscapes – expoziție colectiva de arta românească la Shanghai Citește mai mult »

译研人物 | LUMINITA BALAN 白罗米:文学翻译,让罗马尼亚人走进一个美好的中文世界 / Traducatorul care prezinta frumoasa lume a literaturii chineze cititorilor romani

罗马尼亚首都布加勒斯特市中心的伊丽莎白女王大道上,有一处建于1857—1866年的多层旧建筑群,这是孕育滋养了几代罗马尼亚汉学家的布加勒斯特大学,也是如今已声名斐然于东欧汉学界、荣获 2018 年第 12 届中华图书贡献奖的白罗米(Luminita Rodica Balan)教授汉学之路的起点。 若要用一个词来形容白罗米教授对汉学的坚守,“ 信仰” 一词是再合适不过的了。白罗米教授七岁开始学习汉语,那时是 1972 年,在当时的罗马尼亚,无论对于孩子还是成人,汉语都是一门罕见的语言。在被询问到初学汉语的契机时,白罗米教授是 这样回忆的:“ 我上小学二年级的时候,学校开设了汉语课,这使得我有机会学习几年汉语。当然,我小时候学的不多,但从那时起就已经被中国博大精深的文化吸引住了。我父母发现我那么喜欢学习汉语,就鼓励我继续学下去,还给我找了家教,尽可能地支持我,他们一直认为我学好汉语就会有前途,可以成为很好的翻译家。可以说,我从小就有这份心愿,希望长大后能去阅读更多富有魅力的中国文学作品。更重要的是,通过翻译让更多的罗马尼亚人走进一个遥远而美好的中文世界。” 学好汉语由此成为她的一种前进动力,她不仅用自己的实际行动去践行这个认知,也这样启迪着自己的学生。 1983 年,白罗米考入了布加勒斯特大学,她之所以选择这所高校不仅是因为它是罗马尼亚最好的大学,更重要的是,在当时只有这所大学有中文系。1987年白罗米本科毕业。1990 年起,她开始在布加勒斯特大学从事汉语教学工作,并于1992年至1993年到北京语言大学进修。1997年,白罗米获得了北京大学博士学位,拿到博士学位后她继续在布加勒斯特大学教书。 如今,白罗米教授已是东欧地区著名的中国文学和中国思想经典的翻译家之一,也是与中国政法大学共建的布加勒斯特大学孔子学院的罗方院长,同时还是布加勒斯 特大学外语学院东方语言系汉语专业教授,主要教授现代汉语语法、中国文化、翻译、中国文字的演变等课程。对于一位大学教授而言,备课、讲课、写论文、参加国内外 的学术讨论会以及大学所需的管理工作等,都需要花费很多的时间与精力。尽管如此, 白罗米教授在翻译上下的功夫仍旧很多。她已出版的译著包括《荀子》(2004)、《庄子》(2009)、《天堂蒜薹之歌》(2013)、《酒国》(2014)、《怀抱鲜花的女人》(2016)、《许三观卖血记》(2017)、《棋王》(2018),以及最近刚翻译完即将出版的《我不是潘金莲》。 罗马尼亚第一代汉学家罗明曾说,“ 罗马尼亚对中国、中国文化和文明的兴趣, 是一种认识的兴趣,认识我们国家以外的一个世界,认识一种通过各种信息引起全世界关注的文明 ”,白罗米教授对中国与中国文学的兴趣同样来源于此。她说,因为七岁的时候就开始学习汉语,所以她自童年时代起就接触了许多中国文学作品,《西游记》便是她小时候最喜欢看的中国神话故事。然而,直到上大学,白罗米才有机会开始广泛阅读中国各个时代的文学作品。她在早期因工作需要,主要还是致力于汉语语言文字方面的研究,曾翻译出版过《现代汉语及中国文字的规范化》(1999)、《现代汉语词汇》(2002)、《现代汉语课本》(2002)以及《中国语言学》(2005) 等著作与教程。虽没有开始专门研究文学,但阅读文学作品却是她最重要的爱好之一。关于阅读喜好与选择作品翻译这个问题,白罗米教授解释道,自己最喜欢的是先锋派 作家的作品、寻根文学作品,还有那些魔幻现实主义作品:“ 我特别喜欢读那些将中国历史、民间故事和当代社会融合在一起的文学作品,这些也是我选择翻译作品的一 个参考要素。” 白罗米教授认为,几十年前,罗马尼亚人就已经形成阅读中国古典文学的习惯, 这从《红楼梦》《水浒传》等经典作品被翻译为罗马尼亚语便可以得见,这些小说让罗马尼亚读者对中国文学产生兴趣并对他们了解中国产生了一定的影响。现在,罗马尼亚读者对中国当代文学的兴趣和阅读需求变得越来越大,因此,翻译就变得尤为迫切。白罗米教授很喜欢莫言的作品,她提到,“我作为译者,经常有机会参加各种文学座谈会或者新书发布会。因为这样,我接触到了很多文学批评家,也有机会和普通读者交流。谈到中国文学时,我发现受罗马尼亚读者接受程度最高的是莫言的《红高粱家族》,这确实是一部非常精彩的文学作品。我认为那么多读者喜欢这部小说的主要原因是可以借之更好地了解中国历史的一个时段。另外,他们也是被小说叙事艺术吸引住了。” 说到这里,白罗米教授也提及,可能是因为罗马尼亚社会主义时代的农民生活与中国前一时期的乡土生活十分相似,因此当莫言在小说中揭示了自己家乡人的生活经历与感受时,就会让读者感觉到他们与小说里的村民们想象性地生活在了一起,有一种 “ 同呼吸,共命运 ” 的内心呼应,这或许也是莫言的作品能在罗马尼亚读者中深受欢迎的原因。 在翻译《怀抱鲜花的女人》时,白罗米教授的右手不幸骨折,她曾在另一篇访谈中提到:“ 当时我的手非常疼,不能动,因此有很多不便。但是,这反而让我感觉很好,因为人们不再来打扰我,这样我就可以休息,可以安心读书。我读过莫言所有的短篇小说,都非常喜欢,但是不得不忍痛割爱,选出十篇短篇小说编成这本书。我自己深有体会,在我右手骨折期间的痛苦和不便,反而让我成倍地感受到文学带来的美和力量,也让我更能体会莫言小说的精妙。” 在被询问到翻译的具体过程时,白罗米教授十分乐于分享自己在翻译过程中遇到的问题以及自己的应对方式,她说道:“ 就翻译中国古典著作而言,我面临的一个重要问题是怎样才能通过翻译把这些著作的一些概念和关键术语移植到自己的文化中来。这样的文化移植并不是一个简单的程序,因为罗马尼亚文化中没有类似于中国的哲学思想,也没有类似的观念和概念,因此难以找出适当的、不致引起不了解文化背景的读者误解的对应。在这样的情况下,译者就要在对西方的文化观念进行不断阐释和过滤的同时,加以翻译和编辑。比如,我翻译《荀子》时,就发现在儒家思维模式中的很多概念,如 ‘ 让 ’‘ 分 ’ 以及 ‘ 仁 ’‘ …

译研人物 | LUMINITA BALAN 白罗米:文学翻译,让罗马尼亚人走进一个美好的中文世界 / Traducatorul care prezinta frumoasa lume a literaturii chineze cititorilor romani Citește mai mult »

China-EU Relations and the Romania-China 70th Anniversary

China-EU Relations and the 70th Anniversary of the Establishment of Diplomatic Relations between China and Romania Anul acesta, relațiile bilaterale România-China împlinesc 70 de ani. Cu această ocazie, Ambasada Republicii Populare Chineze la București și Institutul Diplomatic Român au organizat seminarul ”China-EU Relations and the 70th Anniversary of the Establishment …

China-EU Relations and the Romania-China 70th Anniversary Citește mai mult »

Ding Chao – China şi România: 70 de ani de colaborare în educaţie

A venit toamnă şi s‑a deschis din nou şcoala, mai pretutindeni şi în moduri felurite. În pofida impactului Covid‑19, în pofida declinului economic global şi a lumii de criză, educaţia rezistă şi face paşi înainte, ca întotdeauna, prin devotament şi dăruire, în lumina idealurilor milenare, ca să‑şi asume responsabilitatea în …

Ding Chao – China şi România: 70 de ani de colaborare în educaţie Citește mai mult »

Scroll to Top